于日常工作期间,我们没法避免会收到源自海外合作伙伴、客户或者学术期刊的英文邮件。把邮件内容准确理解,是进行有效沟通以及推进事务的首要步骤。有道翻译的邮件翻译功能,恰是针对此类场景所设计的实用工具。它不但能够迅速翻译邮件正文,并且还能处理附件里的文档,助力我们跨越语言障碍,提高处理国际邮件的效率。接下来我会详细介绍怎样利用这一功能,以及存有需要留意的关键点。
有道翻译邮件翻译怎么使用
使用有道翻译来做邮件翻译,其操作极为简便,你不需要把邮件内容复制粘贴到网页版上,只要在电脑那儿安装有道词典客户端,并且启用它的邮件翻译插件,安装弄好之后,插件会自动嵌入到你的Outlook或者Foxmail等主流邮件客户端界面里头。
当收到外文邮件之际,界面之上会出现一个显著的“翻译”按钮。一旦点击此按钮,那整封邮件的正文部分、主题内容乃至发件人信息都会被迅速地翻译成为中文。整个翻译的进程是处于实时状态且无缝衔接的,并不会打断你的工作流程。翻译之后的结果会以对照原文亦或是替换原文的形式予以呈现,从而便于你能够快速地把握邮件的核心意义。
有道翻译邮件翻译准确吗

有道翻译在同类工具里,邮件翻译准确度的表现还好,特别是针对诸如商务信函、技术沟通这类正式文体的日常用语。它是凭借海量双语语料以及神经网络技术,得以较好地去处理句子结构与常见专业词汇。翻译结果基本上能够确保语义通顺,从而让你领会邮件的大致意思。
然而,它并非毫无瑕疵。针对那些涵盖大量行业生冷且不常见术语、掺杂繁琐复杂文化底蕴蕴含的隐晦提示或者别具一格俚语的邮件而言,翻译极有可能出现差错。尤其是在涉及合同具体条款、法律方面声明等对于措辞精准严密性有着极高要求标准的内容之时,务必要小心谨慎地加以对待,绝对不能够完全单纯依靠机器翻译,而是需要人工用心核对关键重要信息。
有道翻译支持哪些邮件客户端
目前,有道翻译的邮件翻译插件所支持的主要是Windows以及macOS系统之上的桌面版邮件客户端,其中最具广泛兼容性的为微软的Outlook,这当中无论是Office套件以内的Outlook,还是独立的Outlook应用,均可得到良好支持,国内常常会被使用的Foxmail客户端同样能够顺利加以使用。
对于网页版的邮箱,像Gmail、Outlook网页版,还有QQ邮箱网页版这类,直接运用有道词典的网页划词翻译或者截图翻译功能会更加便利。移动端的邮件App呢,能够借助分享到有道词典App的途径达成翻译,然而还没有深度集成的插件。

有道翻译邮件翻译收费吗
安装有道词典PC客户端后,用户能免费使用其内置的邮件翻译插件,进行邮件翻译操作,且次数不限,这是有道翻译基础邮件翻译功能免费所带来的便利,满足绝大部分个人用户以及中小团队日常需求,无需付费。
可是呢,有道翻译还设有更高级别的付费类服务,就像是“有道翻译专业版”。这个版本大有可能会赋予更为精准的翻译引擎,能支持更多文件格式的附件进行翻译,并且还具备去除广告之类的增值服务。要是你对于翻译质量有着极致的要求,又或者要处理海量的商务邮件,那么是能够考虑去订阅的。
如何用有道翻译邮件翻译附件
处理邮件里头的外文附件,这可是有道翻译的一个显著亮点。要是邮件带有PDF格式的附件,或者带有Word格式的附件,又或者带有PPT格式的附件,再或者带有Excel格式的附件时,你能够直接在有道词典的邮件翻译界面那儿选择“翻译附件”。紧接着,系统会自动把附件上传上去,并且在云端开展翻译处理工作。

执行完翻译操作之后,一般而言会产生一个具备双语对照特性的全新文档以供你去下载并进行观看,原文所具备的格式将会被予以最大可能程度的留存。这样的一项功能极为有力地便利了对于英文合同、技术文案以及学术论文的审阅。需要留意的是,基于安全层面的考量,针对敏感或者机密性质的文件应当审慎运用云端翻译服务。
有道翻译邮件翻译有什么缺点
虽说有着便利之处,然而该功能同样存有一些局限。其一,深度集成需依赖特定客户端,这对于惯于使用网页邮箱或者特定企业自有邮件系统的用户来讲,并不够友好。其二,翻译在“信达雅”方面程度有限,特别是针对文学性、营销类等注重语言艺术的邮件,其译文有可能显得生硬刻板。
需要考虑的问题是隐私安全,尽管官方宣称会保护用户数据,然而翻译过程特别是附件翻译涉及上传数据至云端,若处理含有商业秘密、个人隐私或者敏感数据的邮件,就要评估潜在风险,在必要的时候还是应当依赖专业人工翻译。
你于处理国际邮件之际,最为常遇的是哪一类语言方面的难题,是对于专业术语的理解,抑或是因文化差异所引发的语义方面的困惑,欢迎于评论区去分享你的经历,要是觉得本文具备用处的话,也请进行点赞支持并且分享给有需求的同事朋友。
原创文章,作者:有道翻译,如若转载,请注明出处:https://youdao-fy.org/archives/1503